2022-11-26诗词曲
原文:鹅湖山下稻粱肥,豚栅鸡栖半掩扉。桑柘影斜春社散,家家扶得醉人归。译文:鹅湖山下稻梁肥硕,丰收在望。牲畜圈里猪肥鸡壮,门扇半开。以夕阳西沉,桑柘树林映照出长长的阴影。春社结束,家家搀扶着醉倒之人归来。注释:①鹅湖:在江西省铅山县,一年两稻,故方仲春社日,稻梁已肥。稻梁肥:田里庄稼长得很好,丰收在望。粱:古代对粟...
丰收、在望、家家、江西省、醉人、铅山县、门扇、鸡舍
2022-11-26诗词曲
原文:野馆萧条晚,凭轩对竹扉。树藏秋色老,禽带夕阳归。远岫穿云翠,畬田得雨肥。渊明谁送酒,残菊遶墙飞。译文:野外的客舍傍晚时分格外萧条冷寂,倚着堂前栏杆透过竹门向远处观望。树木萧瑟蕴藏着深秋的景色,家禽在夕阳西下时纷纷归来。远处的山峰从云中穿出更显葱翠,烧过草木的田野雨后更加肥沃。陶渊明隐居在田园时是谁送来美酒?我...
依凭、曲江、栏杆、草木、萧条、葱翠、远处、门扇
2022-11-26诗词曲
原文:开扉在石层,尽日少人登。一鸟过寒木,数花摇翠藤。茗煎冰下水,香炷佛前灯。吾亦逃名者,何因似此僧。译文:把门开在峭壁上,一天到晚很少有人能爬上来,一只鸟飞过寒冷的枯木,好几朵花在翠藤上便摇曳起来。煮茶使用的是寒冰下面的水,而香火居然燃着佛像前的灯。我也是一个逃避名声者,什么原因使我看起来很像这岩居僧。注释:开扉...
一天、什么、佛像、前灯、峭壁、枯木、译文、门扇
2022-11-26诗词曲
原文:寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故人违。当路谁相假,知音世所稀。只应守寂寞,还掩故园扉。译文:这样寂寞还等待着什么?天天都是怀着失望而归。我想寻找幽静山林隐去,又可惜要与老朋友分离。当权者有谁肯能援引我,知音人在世间实在稀微。只应该守寂寞了此一生,关闭上柴门与人世隔离。注释:①寂寂:落寞。竟何待:要等...
分离、寂寂、寂寞、当权者、当路、知音、芳草、门扇